Prevod od "nossa familia" do Srpski


Kako koristiti "nossa familia" u rečenicama:

E para mantê-los informados do que acontece nesta nossa familia, fico feliz em informar que temos um outro patrocinador para apoiar outro par de nossos audazes garotos:
I SADA VAS NASTAVLJAM IZVJEŠTAVATI O DOGAÐAJIMA U NAŠOJ MALOJ OBITELJI. ZADOVOLJSTVO MI JE OBAVIJESTITI VAS DA SE POJAVIO JOŠ JEDAN SPONZOR DA PODRŽI JOŠ JEDAN PAR NAŠE DJECE, PAR BROJ 67.
Sobre o que esta acontecendo com a nossa familia.
O tome šta se dešava ovoj porodici.
Só queria dar as boas vindas a nossa familia e desejar boa sorte!
Dobro došao u našu porodicu. Želim ti sreæu.
Uma pobreza temporaria atingira a nossa familia uns anos antes.
Privremeno siromaštvo je zadesilo našu porodicu pre nekoliko godina.
Mas Mestre, aqueles bandidos vão roubar a fortuna da nossa familia.
Ali gazda, ti razbojnici slede naše porodièno bogatstvo.
Ninguém na nossa familia pode comer.
Niko u našoj porodici ih ne jede.
Bem, infelizmente, se o garoto e da nossa familia É assim que acontece:
Nažalost, ako je deèak iz naše porodice, to ide ovako:
Você ja sentiu Como se não pertencesse a nossa familia?
Osjeæaš li ikada kako zbilja ne pripadaš obitelji?
Ouvimos histórias, de fantasmas de nossa familia, e dos amigos, Aparecem na religião, na televisão, e no rádio...
Duhovi su priče koje čujemo od porodice, prijatelja... iz religije, filmova i radio emisija.
Mas agora Kimo... e Dayumae... E esse que chamam de Waengongi... estão conduzindo a nossa familia pra um lugar... no qual todos seremos termitas... para sempre!
Ali sad Kimo... i Dajuma... i onaj koga zovu Vangogi... vode naše porodice na mesto... gde æemo svi biti termiti... zauvek!
Sabe, agora nossa familia tem apenas você e eu.
Znaš, naša porodica smo sada samo ti i ja.
Escute, a revista Rivierra quer fazer uma grande foto nossa... eu acho que é uma grande oportunidade para mostrarmos a força da nossa familia.
Rivijera magazin želi raditi foto album za nas. To je sjajan naèin da pokažemo snagu porodice.
Não estamos aqui para acusar ninguém. Porque Manny e eu gostamos... de pensar que vocês são nossa familia.
Nismo ovde da bi optužili bilo koga, jer Mejni i ja volimo da vas smatramo našom porodicom.
Richard era agressivo-passivo... ele não tentava se enturmar com a nossa familia... e sempre me deixava o carro sem gasolina.
Rièard je bio pasivno agresivan i nije se slagao sa našom porodicom. Uvek me ostavi bez goriva.
Não importa onde a nossa familia esteja, é assim que vai ser.
Ali gde god je porodica, tu je i dom.
Ela pertence a nossa familia já faz muito tempo.
Pripada našoj porodici veæ dugo vremena.
Como ja lhe disse, disseram na carta para que cuidássemos dela em casa. com supervisão do médico da nossa familia.
Kao što sam rekao, imam dozvolu za kuænu negu od porodiènog doktora.
Somos uma desgraça para a nossa familia!
Mi smo sramota za našu porodicu!
Valérie, nenhuma mulher da nossa familia... teve sorte no primeiro casamento.
Valeri... Ustvari, prièa za sve žene iz naše porodice, je da prvi brak nije nikad dobar. To je naše prokletstvo.
Em nossa familia, o casamento vem primeiro e, depois, o bebê.
Kod Barzikovih, prvo brak pa beba.
Como vocês sabem, eu a amo muito, e... realmente sentimos, que agora é... é a oportunidade certa para começarmos nossa familia juntos, e gostaríamos muito de ter a sua benção.
Hm, kao što znate ljudi, volim je toliko, i... i stvarno oseæam kako je sada... prava prilika da zasnujemo našu porodicu zajedno, i mi bi zaista želeli vaš blagoslov za to.
Você passou por momentos difíceis, há pouco tempo... e eu sempre disse... que só superamos as dificuldades... com o amor da nossa familia.
Znam da si nedavno prošao kroz veoma teške trenutke. I često sam govorio da ono što nam pomaže da... prebrodimo ta teška vremena je ljubav naše porodice.
Bem, o grande problema é que isso é uma invasão brutal da privacidade mas, infelizmente, é algo com que vamos ter de lidar porque a nossa familia vai estar sob o olhar do público e tudo isso.
Па, је ствар Да је бруто инвазија на приватност Али, нажалост, нешто да можемо да се носимо са
Pelo bem de nossos filhos, pelo bem de nossa familia, pelo bem de nossa comunidade, pelo bem de nosso futuro, vamos parar de brigar por um minuto e começar a conversar.
Za dobrobit dece, porodice, za dobrobit zajednice, budućnosti, prestanimo da se bijemo za trenutak i počnimo da razgovaramo.
1.8704941272736s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?